评论 268
墙 Lorreor
1 个月
叶戈尔没有死,列托夫去世了。
评论已翻译 显示原文 (RU)显示翻译 (ZH-CN)
Егор не умер, Летов ушёл жить сюда.
墙 Renoiw
1 个月
对不起,我不会再这样了
评论已翻译 显示原文 (RU)显示翻译 (ZH-CN)
Простите, больше не буду.
1 个月
这就是我感到缺失的原因
评论已翻译 显示原文 (RU)显示翻译 (ZH-CN)
Вот поэтому я и отсувствовал.
1 个月
对结局黑暗的平实解释
什么都不喜欢,不想,不能,受够了
人们对全世界都很愤怒,就像我一样
在瞬间,在最美好的时刻自我了断
对于过去、现在和未来生活中的委屈,没人需要被指责
不能原谅,也没必要原谅
可以活着,也没必要活着
圣人的坟墓不在墓地,他们的灵魂也是
为什么梵高没有完全割掉耳朵?
炼狱 — 经典的欺骗,天主教教会的欺骗
要么一切,要么什么都没有,死的清醒者或活的瘾君子
对小人物的巨大阴谋
在眼袋和不幸的世纪的压力下
他变得更强,克服黑暗,但并没有变得光明
如果没有幸福,不幸就不会拯救

在机械的海洋中航行,乡村的海洋区域
所有不能杀死的 — 都让人更强
在血水的笔记本和白夜的黑暗中冒险
所有不能杀死的 — 都让人更强
怜悯幸福的穷人,背叛不幸的国王
所有不能杀死的 — 都让人更强。
酸性海湾在逆流中变得更快
所有不能杀死的 — 都让人更强

在大城市的孤独中
在最受欢迎的渡轮上死去不被注意
深绿色的网缠绕着
在梦中已经无法克服任何人和任何事
特殊的漩涡在非选中者的心中
陈旧的面包屑 — 第七天的食物
生锈的水与霉菌 — 世界末日的甜蜜
我们这个世界的一切都已支付、登记、穿戴和装扮
放射性惰性气体在死者的寂静中
在巨大的地方的喧嚣中被打击的服务员
旧的、过时的铸币
不是硬币,根本不是硬币,问题不在于金钱
不在金钱上,不是硬币,不在硬币上

在小溪的工具中航行,日记记录海洋的区域
所有不能杀死的 — 都让人更强
在血水的笔记本和黑暗夜晚的白色中冒险
所有不能杀死的 — 都让人更强
可爱的刀具和醉酒眼睛的阴郁
所有不能杀死的 — 让人更强
疯狂的盲人沟渠
所有不能杀死的 — 都让人更强

而他们在天上观察我们羞耻
生活中将会有天使、巫师、天使、魔鬼和恶魔受苦
奇怪的感染动物正在逃跑
火车出轨 — 不可避免的死亡
如果点燃了树枝 — 整个森林都会燃烧
在忠诚的冲动中奔跑整个世界
违反规则 — 即使是有通知的离开
在魔鬼的手中 — 刀光闪烁着银色
蚂蚁想要遵循规则
邪恶的根早已扎根在内部。
道德不重要,只有经济增长
外面任何人都活着
我们活着,不活着,世纪,不世纪
水龙头流出红色、红色的水
没有什么比黑暗更伟大和不愉快的了

在死去的海洋中航行,普通的共产主义者
所有不能杀死的 — 都让人更强
普通的死亡循环
所有不能杀死的 — 都让人更强
在普通人的夜晚的无菌步伐中冒险
所有不能杀死的 — 都让人更强
直到命运变得更加痛苦
所有不能杀死的 — 都让人更强。

在脆弱的现在,几乎听不到的靴声
黑暗、阴郁的步伐的激烈防御
巨大的疲惫,闪电和雷声
将铬切成小块
巨大的延迟,瞳孔的蒸发
地狱的声音合成器,金色的眉毛
自然的衬衫,异国的夹克
蚂蚁巢在没有女王的情况下崩溃了
失落的吉他,模式的组合放大器
还有多少金色的门通往伟大的罗马?
灰色的浴室纸,枫树的资本主义纸张
无私的意图和无手的吉他手
红色大理石窗户在胡根诺的窗台上
声音的沙哑,非人造的领口
火药块的木桶

在沉默的消息和人们的世界观中航行
所有不能杀死的 — 都让人更强
痛痛快快地享受生活,带着一堆不可思议的想法
所有不能杀死的 — 都让人更强
计算每个简单的日子以zeptoseconds为单位
所有不能杀死的 — 都让人更强
实现疯狂,复兴疯狂人们的华氏温度
所有不能杀死的 — 都让人更强

在拉罗谢尔围攻中处决和杀死自己的兄弟
英雄的民谣,关于懦弱的卑鄙者的真实故事
层叠的云,密集的音符的面纱
在每辆车上都无法读取代码
炽热的胶水与刺眼的目光
约旦十字架对人类并不友好
改变自己世界的意识形态
清点不存在的和从未存在的东西
暴风雨,黑暗 — 天空在撕裂
雪旋风静止
那叛徒会为忠诚而哀嚎
那惩罚者会邀请进行地狱的折磨
对普通小人物的谴责是为了善良
根据道德的宣告
在黑暗中无踪无影地消失

在白发和年轻的船只的首领中航行
所有不能杀死的 — 都让人更强
美味的饼干没有存活下来,但话语 — 不是麻雀
所有不能杀死的 — 都让人更强
如果几乎杀死了 — 那就最好彻底解决
所有不能杀死的 — 都让人更强
战线的图案越来越广泛和痛苦
所有不能杀死的 — 都让人更强

温柔的小马手握电锯
粘稠的牛轧糖上沾满了放射性坚果
在红色的,不人道的笑声中,士兵嘲笑
所有的法律,所有的遥远,所有的不同
橙色的冬季边界,以及松树
灰色的非洲节日,歌曲和舞蹈
单配偶的世界充满了塑料般的感觉
没有人从第七病房走出完整的状态
成为一枚硬币,失去和找到的负担
在无人之地和失落的应许之地,船只的残骸
无意识的眨眼,未写的眼睛
所有不能杀死的 — 都让人更痛苦

人们习惯于每个卑鄙者
强迫的逃跑
人们习惯于每个乞丐,永远如此
自愿的逃跑
而不是普通的老太太,而是杀死了自己的个性
在压力下与良心达成交易
而不是普通的老太太,杀死了自己内心的自我
与良心达成自愿的协议
人们是为了幸福而生,但幸福并不是为我们而生
没有虚假,人们只需要命令
我们是为了幸福而生,但幸福并不适合我们这样的存在
没有动力,我们都会变得聋哑
那个想要恶行但总是做善事的人
其他人,像狗一样邪恶
那个想要善良但总是做恶事的人
有什么东西从内心深处抓住了灵魂
评论已翻译 显示原文 (RU)显示翻译 (ZH-CN)
Приземленное объяснение темноты финала
Ничего не нравится, не хочу, не могу, не достало
Люди на весь мир злы, также как и я
И в мгновение, в самый прекрасный миг себя умертвя
За обиды в прошлой, текущей и предстоящей жизни, никого не надо винить
Нельзя простить, да и не надо простить
Можно жить, да и не надо жить
Могилы святых не на кладбище, как и их души.
Почему Ван Гог не отрезал полностью уши?
Чистилище — классический обман, католической цервки обман
Все или ничего, мертвый трезвяк или живой наркоман
Огромные заговоры против маленького человека
Под натиском мешков под глазами и злополучного века
Он становится сильнее, преодолевая тьму, но не становится светло
Не было бы счастья, да несчастье не спасло

Бороздя механические океаны, деревенские округи морей
Всё что не смогло убить — то сделало сильней
Похождения по водяным тетрадям и мраку белых ночей
Всё что не смогло убить — то сделало сильней
Щадя счастливых бедняков и предавая несчастных царей
Всё что не смогло убить — то сделало сильней.
Кислотный залив против течения становится быстрей
Всё что не смогло убить — то сделало сильней

Одиночество в мегаполисе большом
Умереть не напоказ на популярнейшем паром
Темно-зелёная сковывает сеть
В бреду уже никого и ничего нельзя преодолеть
Специальные воронки в сердце не избранных людей
Огрызки зачерствелой буханки — еда на седьмой день
Ржавая вода с плесенью — сладость конца света
Всё в нашем мире оплачено, оформлено, обуто и одето
Радиоактивный инертный газ в тишине мертвецкой
Избитые официанты в огромном шуме местном
Чеканки старых, вышедших из обращения
Не монет, вовсе не монет, дело не в деньгах
Не в деньгах, не монеты, не в монетах

Бороздя инструменты ручейков, дневник округи морей
Всё что не смогло убить — то сделало сильней
Похождения по залитым кровью тетрадям и белизне темных ночей
Всё что не смогло убить — то сделало сильней
Милые ножички и мрачность нетрезвых очей
Всё что не смогло убить — сделало сильней
Безумные овраги слепоты людей
Всё что не смогло убить — то сделало сильней

А они наблюдают за стыдом наших с небес
В жизни будет страдать ангел, ведьмак, ангел, чёрт и бес
Странные зараженные звери совершают побег
Поезд сошёл с рельс — неминуемая смерть
Коли поджег ветку — то сгорит весь лес
Пробежать весь мир в порывң преданности
Нарушать правила — уход даже с ведомостью
В руках дьявола — серебром сверкает нож
Хочет муравейник идти правилам врозь
Корень зла внутри давно пророс.
Не важна мораль, лишь экономический рост
Снаружи живой любой человек
Живём, не живем, век, не век
Из крана течёт красная, красная вода
Так велико и не приятно ничего, как темнота

Бороздя мёртвые океаны, обычных коммунистических людей
Все что не смогло убить — то сделало сильней
Обычный круговорот гибели людей
Всё что не смогло убить — то сделало сильней
Похождения по стерильным шагам обывателей ночей
Всё что не смогло убить — то сделало сильней
Пока судьба не стала ещё более больней
Все что не смогло убить — то сделало сильней.

В бренном настоящем звук едва слышных сапогов
Лихая оборона тёмных, мрачно-белых шагов
Большая усталость, молния и гром
На мелкие кусочки разрезает хром
Большая запоздалость, транспирации зрачков
Синтезатор звуков ада, да золотая бровь
Природные рубашки, инородные жакеты
Муравейник все же распался без королевы
Расстроеные гитары, комбоусилители режима
Сколько еще златых ворот до великого Рима?
Серый банный лист, кленовый капиталистический лист
Бескорыстные намерения и безрукий гитарист
Красномраморное окно на гугенотском подоконнике
Осиплость голоса, нерукотворные воротнички
Пороховые куски деревянной бочки

Бороздя глухие вести и мирровозрения людей
Всё что не смогло убить — то сделало сильней
Напиться жизнью до отвала с горкой немыслимых затей
Всё что не смогло убить — то сделало сильней
Считая по зептосекундам каждый незатейливый день
Всё что не смогло убить — то сделало сильней
Воплощая безумные, возрождая фаренгейты безумных людей
Всё что не смогло убить — то сделало сильней

Казнь и убийство своих братьев на осаде Ля-Рошеле
Героические баллады, о трусливых подонках на деле
Слоистые облака, плотная пелена нот
Не прочитать у каждой машины код
Жаркий клей с пронзительным взглядом
Иорданские крестики человечевсту не рады
Изменять идеологию своего мира
Инвентаризировать то чего нету и не было
Бурей, мглою — небо ерыло
Вихри снежные застыли
То предатель о верности заскулит
То каратель на адские мучения пригласит
Осуждение простых и маленьких людей за благо
Провозглашение по нраву
Бесследно исезая во мраке

Бороздя седину и молодые перватки кораблей
Всё что не смогло убить — то сделало сильней
Сдобный пряник не выжил, но слово — не воробей
Всё что не смогло убить — то сделало сильней
Коли почти убил — то лучше добей
Всё что не смогло убить — то сделало сильней
Рисунок линии фронта все обширней и больней
Всё что не смогло убить — то сделало сильней

Нежные лошадки с бензопилами в руках
Вязкая нуга с радиевыми орехами на зубах
По красному, не по человечески смеётся вояка
Все законы, всё далече, всё инако
Оранжевые зимние околицы, да ели
Серые африканские праздники, песни и пляски
Моногаммный мир полон будто пластик
Из седьмой палаты никто не вышел полноценным
Становление копейкой, потерянное и найденное бремя
В ничейной и потерянной обетованной земле, огрызки кораблей
Неосознанность морганий неписаных очей
Всё что не смогло убить — то сделало больней

К всякому подлецу привыкает человек
Насильный перебег
К всякому оборванцу привыкают все навек
Добровольный перебег
А ведь не обычную старушку, а свою личность убил
Сделку с совестью он под давлением заключил
А ведь не старушонку, себя изнутри убил
Договор с совестью по собственному желанию заключил
Люди созданы для счастья, но счастье создано не для нас
Никакой фальши, людям нужен лишь приказ
Мы созданы для счастья, но счастье не для таких, как мы
Без мотивации, мы были бы все глухонемы
Тот, кто желает зла но совершает всегда благо
Прочие люди, злы как собаки
Тот, кто желает блага, но совершает всегда лишь зло
Что-то изнутри аж душу поскрябло
2 个月
嗯。我只是想放一个动图,结果出了点问题
评论已翻译 显示原文 (RU)显示翻译 (ZH-CN)
Ага. Просто гифку хотел поставить, и что-то заглючило.
3 个月
哦,我最喜欢的俄语歌曲。和КиШ一起循环播放。
评论已翻译 显示原文 (RU)显示翻译 (ZH-CN)
О, моя любимая русская песня. На репите вместе с КиШ.
墙 Lorreor
3 个月
祝贺你宿醉了
评论已翻译 显示原文 (RU)显示翻译 (ZH-CN)
Поздравляю с похмельем!
墙 Renoiw
4 个月
窗外的暴风雪可怕
但壁炉的火焰如此美丽
而且我们无处可去
让它下吧,雪下吧,让它下吧

雪似乎永远不会停止
我为爆米花准备了玉米粒
房间里的光线昏暗
让它下吧,雪下吧,让它下吧

当我们在夜里亲吻时
我会讨厌在暴风雪中出门
但如果你紧紧抱住我
一路上我会感到温暖

火焰慢慢熄灭
我们就这样长时间告别
直到你的爱温暖着我
让它下吧,雪下吧,继续下吧

当我们在夜里亲吻时
我会讨厌在暴风雪中出门
但如果你紧紧抱住我
那么一路上我会感到温暖!

哦,火焰慢慢熄灭
我们就这样长时间告别
直到你的爱温暖着我
让它下吧,雪下吧,让它下吧

(我知道我迟到了)
评论已翻译 显示原文 (RU)显示翻译 (ZH-CN)
Метель за окном ужасна
Но камина пламя так прекрасно
И так как нам идти некуда
Пусть идёт, снег идёт, пусть идёт

Снег всё не прекращается никак
Зерна для попкорна я припас
Свет в комнате приглушен
Пусть идёт, снег идёт, пусть идёт

Когда мы поцелуемся в ночь
Буду ненавидеть выходить в шторм
Но если ты крепко меня прижмешь
Весь путь, мне будет тепло

Огонь гаснет неспеша
Мы прощаемся долго так
Пока меня греет твоя любовь
Пусть идёт, снег идёт, идёт

Когда мы поцелуемся в ночь
Буду ненавидеть выходить в шторм
Но если ты крепко меня прижмешь
То весь путь, мне будет тепло!

О, огонь гаснет неспеша
Мы прощаемся долго так
Пока меня греет твоя любовь
Пусть идёт, снег идёт, пусть идёт

(Я знаю что опоздал)
4 个月
我好像找到了继任者
评论已翻译 显示原文 (RU)显示翻译 (ZH-CN)
Я кажись нашёл преемника
4 个月
我很高兴再次见到你,但我总觉得
这将是我们最后一次见面
我在怀念过去的回忆,等待你的离去
毕竟爱情并不是无尽的..

我甚至愿意变成一块石头,没有感情和怀疑
如果我占据了某人的位置
没有任何悲伤、失去和混乱
我会这样生活,完全不理解你是谁

尽管我希望你能知道我深厚的感情
我把它们藏在心里,害怕你会拒绝我,撒谎让你不受苦
我很懦弱,简直是个混蛋,但你仍然和我在一起,我不明白
为什么?为什么?为什么?

我的所有缺陷和悲伤,如果和你在一起的话
我会对你微笑,温暖我们的心,因为这一切都是值得的
一切都像奇迹般闪烁
毕竟你叫了我的名字

当你失去自己,永无止境地痛苦时
要知道,我可以毫不犹豫地承担你的命运
即使黑暗在我们周围愈加浓重
我们似乎一切都很好,心中的火焰没有熄灭

无论我怎么发誓,怎么祈求,我只看到可怕的梦
似乎只要一个小错误,你就会拒绝我,留下我一个人
我只是个无用的懦夫,但你仍然握着我的手
为什么?为什么?为什么?

夜晚没有结束,除了我,没有人想要帮助
握住我的手,紧紧握住,以便穿越黑暗
当我们闭上眼睛时,将会看到明亮的蓝色
我能为此做些什么?
我可以叫你名字吗?

在我来到这个世界的那一刻
“我不想活!”我哭喊着,流着泪
从那时起,我一直在寻找,寻找一生的答案
我为什么要活,我找到了你

我的所有缺陷和悲伤,如果和你在一起的话
我会对你微笑,温暖我们的心,因为这一切都是值得的
一切都像奇迹般闪烁
毕竟你叫了我的名字

终于你叫了我的名字

(原曲:Eine Kleine — Kenshi Yonezu)
评论已翻译 显示原文 (RU)显示翻译 (ZH-CN)
Как же я рад снова тебя видеть, но всё же от чего-то
Сдаётся мне что эта будет последней наша встреча
Памяти отголоски оплакиваю, и жду твоего ухода
Ведь все же любовь не бывает бесконечной..

Даже камнем готов я стать, без чувств и сомнений
Если я существованием чье-то место занимаю
И не было бы никаких печаль, потерь и смятения
Так прожил бы, кто ты такая вовсе не понимая

Несмотря на то, что я хочу чтобы о моих глубоких чувствах ты узнала
Храню их в себе, боясь что отвергнешь и вру чтобы ты не страдала
Я трус и просто мерзавец, но ты все равно со мной, не понимаю
Зачем? Зачем? Зачем?

Все изьяны мои, и печали мои, если с тобой то
Улыбнусь я тебе, сердца согрею наши, ведь все не зря
Все заискрилось словно в чудесах
Ведь по имени меня ты назвала

Когда ты потеряешь себя, и будешь без конца страдать
Знай, что я могу, без раздумий, участь твою на себя принять
И пусть сгущается сильнее тьма вокруг нас
Нам будто все отлично, и огонь в нас не погас

Сколько бы я ни клялся, как бы ни молил, вижу лишь ужасные сны
Кажется что маленькая ошибка и ты отвергнешь меня, оставив одним
Я лишь никчёмный трус, но ты за руку все равно держишь меня
Зачем? Зачем? Зачем?

Не кончается ночь, никто не хочет помочь, кроме меня
За руку возьми, и крепко сожми, чтобы пройти через тьму
И когда закроем глаза, то будет видна, яркая синева
Что я сделать для этого могу?
Можно я тебя по имени назову?

В миг тот самый, когда я появился на свет
"Я жить не хочу!" кричал, рыдая
И искал с тех пор, искал всю жизнь ответ
Зачем мне жить, и нашёл тебя я

Все изьяны мои, и печали мои, если с тобой то
Улыбнусь я тебе, сердца согрею наши, ведь все не зря
Все заискрилось словно в чудесах
Ведь по имени меня ты назвала

По имени меня наконец ты назвала

(Оригинальная песня: Eine Kleine — Kenshi Yonezu)
墙 Lorreor
4 个月
今天我在瑞士的日子没有去
我看到香奈儿没有去
今天我在豪华轿车上转悠

啪啦啪啦啪
评论已翻译 显示原文 (RU)显示翻译 (ZH-CN)
Днэмуа юн сюит а Риц жё нан вё па
Дэ бижу дё ше Шанэль жё нан вё па
Донэмуа юн лимузин жан фёрэ куа

Па ра па ра па па
4 个月
У Google есть похожее, там когда забиваешь строку в поиск — среди картинок, сайтов, и прочего — Режим ИИ.
墙 Renoiw
5 个月
伙计,你还太年轻,内心是个叛逆者
长大后就会成为大人物——野蛮人不会离开
脸上沾满泥土,会被嘲笑
你在街上白白游荡

摇晃小船
摇晃小船!

伙计,已经不年轻了,变得坚韧
你在抗议,但仍然被抛弃
脸上有血,但没有荣耀
你的旗帜和心态在飘扬

摇晃小船,向前!
摇晃小船

伙计,已经老了,变得贫穷
你恳求大家——求你们,别再打仗了!
脸上沾满泥土,会被嘲笑
没有人感到无聊——这一切都是徒劳

摇晃小船!向前!
摇晃小船!大家一起!
摇晃小船!嗯..
摇晃小船!
在控制之中
评论已翻译 显示原文 (RU)显示翻译 (ZH-CN)
Чувак, ты ещё мелковат, в душе бунтарь
Станешь большой шишкой — не уйдёт дикарь
На лице грязь, засмеят
И ты мотаешься по улицам зря

Рас-ка-чаем лодку
Рас-ка-чаем лодку!

Чувак, уже не мелковат, закалён
Протестуешь, но все ещё упразднён
На лице кровь, но славы нет
Развевается твой флаг и менталитет

Рас-ка-чаем лодку, вперёд!
Рас-ка-чаем лодку

Чувак, уже староват, бедноват
Умоляешь всех — прошу, хватит воевать!
На лице грязь, засмеят
Не скучает никто — все это зря

Рас-ка-чаем лодку! Вперёд!
Рас-ка-чаем лодку! Все вместе!
Рас-ка-чаем лодку! Хм..
Рас-ка-чаем лодку!
Под контролем
5 个月
在世时善良和温柔的人
他将成为无力的天使
仰望天空的目光
"为什么没有他们的踪迹?"

当天空没有乌云
我们的轮廓就会显现
我们孤独而颤抖
上帝,我不想这样!

他们在黑暗中生活,没有阳光
没有人能接近我们
他们紧紧抓住星星(牢牢地..)
以免被空气从天空中吹走

当天空没有乌云
我们的轮廓就会显现
我们孤独而颤抖
上帝,我不想这样!(x3


当天空没有乌云
我们的轮廓就会显现
我们孤独而颤抖
上帝,我不想这样(x4)


天使 — 拉姆施泰因
评论已翻译 显示原文 (RU)显示翻译 (ZH-CN)
Кто при жизни был добр и мил
Он станет ангелом без сил
На небо взгляд ты устремя
"Почему нету их следа?"

Когда на небе тучей нет
Виден тогда наш силуэт
Мы одиноки и дрожим
Бог, я не хочу быть таким!

​Живут они во тьме без солнца
К нам никто не проберётся
Держатся они за звезды (Крепко.. )
Чтоб не снес их с неба воздух

​Когда на небе тучей нет
Виден тогда наш силуэт
Мы одиноки и дрожим
Бог, я не хочу быть таким! (x3


​Когда на небе тучей нет
Виден тогда наш силуэт
Мы одиноки и дрожим
Бог, я не хочу быть таким (x4)


Engel — Rammstein
墙 ithitym
5 个月
那么现在可以放gif了吗
评论已翻译 显示原文 (RU)显示翻译 (ZH-CN)
А теперь то есть гифки ставить можно?
墙 Mr Debugsay
6 个月
安息吧 — 迪布瓦中尉 2023-2025

调试先生 — 2025-???
评论已翻译 显示原文 (RU)显示翻译 (ZH-CN)
R.I.P — Лейтенант Дюбуа 2023-2025

Мистер Debugsay — 2025-???
墙 Renoiw
6 个月
波希米亚狂想曲 (俄语版)

引子:
这是现实吗?还是只是谎言?
我滑倒了吗?真相无法逃避..
睁开眼睛,看看天空,意识到
我只是个可怜的人,无法理解爱的边界
因为我 — 轻易地来去,未曾飞翔 — 也未曾跌落
风向哪里吹,对我来说毫无关系,

第一节:
妈妈,旁边躺着尸体
枪口对着头,子弹直入深处
妈妈,我才刚开始生活..
但我必须放下一切,离开
妈妈,我不想造成痛苦
如果明天不回来
就像你活着那样活着,因为一切都没有改变..

第二节:
太晚了,时间已经到了
背部的颤抖过去了,痛苦如此强烈
大家再见,我要离开你们
只希望你们忘记我..
妈妈 (带着凉意)
我不想死
宁愿我从未出生!

歌剧:
我看到一个人高得像灌木
斯卡拉穆什,笨拙,快给我们跳个法兰多!
闪电和雷声,吓得他毫无理由
(伽利略) 伽利略 (伽利略) 伽利略,
伽利略,菲加罗壮丽
我只是个可怜的人,不需要爱
他只是个可怜的人,不需要爱
离开他,求你们。
来时怎样,去时也怎样,我已经走了?
(奉真主之名)
不,我们不会放你走 (放手)
(奉真主之名)
我们不会放你走 (放手)
(奉真主之名)
我们不会放你走 (放手)
我们不会放你走 (放手)
我们不会放你走 (快点,快点,快点放手)
不,不,不,不,不,不,不
圣母玛利亚,哦,玛利亚,求你放我走
贝尔泽布十多年在等我

我!

能否对我吐口水并侮辱?
能否爱我并杀死我?
哦,宝贝,你能做到吗
只要离开
所以你快走吧

没什么重要.. 没人看见
没什么重要..
没什么重要.. 对我来说
评论已翻译 显示原文 (RU)显示翻译 (ZH-CN)
Bohemian Rhapsody (русский вариант)

Интро:
Это реальность? Или небылица лишь?
Я подскользнулся? От правды не сбежишь..
Раскрой глаза, на небо взгляни и осознай
Я лишь бедняга, не постигну любви край
Ведь я — легко пришёл и ушёл, не взлетал — не упал
Куда веет ветер, вовсе неважно мне, мне

Куплет 1:
Мама, лежит рядом труп
Ствол приставил к голове, зашла пуля прямо вглубь
Мама, я лишь начал жить..
Но я должен все бросить и уйти
Мама, не хотел страданий причинить
Если не вернусь до завтра
Как жила, так живи, ведь ничего не изменилось..

Куплет 2:
Поздно, уж пробил час
Дрожь по спине прошла, боль так сильна
Всем прощайте, покину вас
Только лишь забудьте обо мне..
Мама (веет прохладой)
Не хочу умирать
Лучше что бы я не родился во все!

Опера:
Я вижу человека ростом с куст
Скарамуш, неуклюж, спляши же нам фанданго!
Молния и гром, испугает за просто его
(Галилео) Галилео (Галилео) Галилео,
Галилео, Фигаро magnifico
Я лишь бедняга, любви мне не надо
Он лишь бедняга, любви ему не надо
Отсаньте от него, помилуйте уж.
Как пришел, так ушел, я уже пошел?
(Бисмиллах)
Нет, не отпустим мы тебя (отпусти)
(Бисмиллах)
Не отпустим мы тебя (отпусти)
(Бисмиллах)
Не отпустим мы тебя (отпусти)
Не отпустим мы тебя (отпусти)
Не отпустим мы тебя (скорей, скорей, скорей же отпусти)
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет
Дева Мария, О, мария, отпусти тебя прошу
Вельзевул десятки лет ждет меня
Меня
МЕНЯ!

Способна плевать в меня и унижать?
Способна любить меня и убивать?
О, детка, тебе слабо это сделать
Только свалить
Так что вали ты отсюда

Ничего не важно.. не видит же никто
Ничего не важно..
Ничего не важно.. мне
Тест: угадай игру по искажённому арту и пикселям
8 个月
Помню как на моем первом ноутбуке была Warcraft 3.. как же я в неё тогда рубился. Жаль что теперь, у меня вообще нет ноутбука
Mortal Kombat Mythologies: Sub-Zero и Mortal Kombat: Special Forces выйдут на PC и современных консолях
8 个月
Не, 3-ая все равно культовая, несмотря на меньше количество контента чем у Triolgy
Стартовал второй сезон «Уэнздей» c Дженной Ортегой
8 个月
Обожаю этот сериал, поэтому как только найду в русской озвучке обязательно посмотрю!
加载更多